-
1 traîner à la barre
Dictionnaire français-russe des idiomes > traîner à la barre
-
2 barre
fpoint, barre! — см. un point, c'est tout
-
3 traîner
v -
4 de l'autre côté de la barre
(употр. с гл. être, se tenir)(de l'autre côté de la barre [или de la barricade])по другую сторону баррикады, в другом лагере- Je suis à deux doigts de traîner la savate. On a pu être des amis. On n'est pas aujourd'hui de chaque côté de la barricade. (T. Rémy, La grande lutte.) — - Я на грани нищеты. Мы могли бы быть друзьями, а теперь очутились по разным сторонам баррикады.
Dictionnaire français-russe des idiomes > de l'autre côté de la barre
-
5 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
6 rouler
vt., faire rouler, remuer, bouger, déplacer, (des sacs, des tonneaux, par terre) ; faire descendre dans une pente ; descendre (du bois dans un dévaloir) ; glisser, couler: (A)RBATÂ vt. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Bellecombe- Bauges.153, Gruffy.014, Leschaux.006, Magland, Morzine, St-Germain-Ta., Samoëns.010, Taninges.027, Thônes.004, Villard-Thônes.028), rebatâ (010,027, Megève.201, Saxel.002b) || fâre rebatâ (002a), R.11 ; fére garotâ (001,004,006), garotâ (001,004,006, Albertville.021, Montagny-Bozel.026, Montendry.219), C.1, R.4 ; roulâ (001,003,004, Aix.017, Arvillard.228, Cordon.083, Gets.227), R.6. - E.: Aller, Duper, Roucouler, Tourner.A1) rouler (sur le sol, sur un plan incliné), dévaler une pente en roulant, dégringoler en roulant ; glisser, couler, (ep. des avalanches,...) ; tomber en roulant: débaroulâ < débarouler> vi. (001,228) ; garotâ(r) vi. (001,004,006,021, 026,219 | Ste-Foy.016), R.4 ; (a)rbatâ (001,006,153, Cordon.083), rebatâ (201), R.11 ; bèrotâ (016), R.2b « grume => Barre, D. => Rouleau ; katalâ (003,004), katèlâ (Boëge), R.2c => Poulie ; roulâ (001,003,004,017,227,228, Giettaz), R.6.A2) rouler, dégringoler, se rouler sur le sol, se laisser rouler (dans une pente) ; tomber en roulant: S'ARBATÂ vp., SE RBATÂ (001,003,004,006,010,014), se rebatâ (002,010,027), R.11 ; kubèrotâ vi. (021), bèrotâ (016), R.2b ; kupèssî, kupèssâ (001).A3) se rouler sur le sol, se laisser rouler, couché à plat ventre, comme un rouler rouleau /// billot rouler sur un pré en pente ; s'amuser à se laisser rouler (sur un pré en pente): S'ARBATÂ vp., SE RBATÂ (001,003,004,010,014,020), se rebatâ (002) || se mètre à l'arbata (006,020), R.11 ; s'garotâ (001) || se mètre / se ptâ rouler à la garôta (003 / 001), R.4 ; bèrotâ (016), R.2b ; fére l'kubèlè (004), se bètâ à kupare (021).A4) se rouler, se traîner, ramper, (sur le sol): s'arbatâ vp., sè rbatâ (001), R.11.A5) rouler, mettre en rouleau, (la pâte) ; tourer, amincir au rouleau ; rouler (une cigarette) ; faire rouler (un billon): ROULÂ vt. (001,002,083,228, Giettaz), R.6.A6) tourer, étendre, étirer, amincir au rouleau, (une pâte): étoulyî, étêdre, aplyati gv.3 (001).A7) remuer, brasser, fouiller, déplacer, retourner, renverser, (à la recherche de qc., dans un buffet, dans une armoire): (a)rbatâ vt. (001), R.11.A8) tomber en roulant plus ou moins, dégringoler (par les escaliers): (s') arbatâ vi. (vp.), (sè) rbatâ (001), R.11.A9) rouler (le sol), passer le rouler rouleau de labour // brise-mottes rouler (dans un champ): (A)RBATÂ vt. (001,003,004,014), rebatâ (010,027) || passâ lè rbà vi. (001), R.11 ; roulâ (002,083), R.6.A10) rouler, tourner, marcher, se démener, tournicoter, bourlinguer, vagabonder, voyager, circuler, traîner: ROULÂ vi. (001,017,228, Chambéry.025, Cohennoz), R.6 ; bourlingâ (001,028).Fra. Rouler sa bosse: roulâ sa bôssa (001).A11) circuler // passer rouler d'un convive à l'autre, (ep. d'une bouteille de vin, d'un plat) ; circuler, vagabonder ( ep. de qq.): roulâ vi. (001,017,025), R.6.A12) faire rouler circuler // passer, (un plat): fére passâ vt. (001), fâre roûlâ (025).A13) tomber en roulant, se vautrer // se rouler rouler (par terre, dans la paille), faire des rouler culbutes // pirouettes rouler (dans un pré en pente) ; ramper, se déplacer en se rouler roulant // traînant rouler péniblement par terre: s'arbatâ / sè rbatâ vp. (001), R.11.A14) rouler des rouler hanches // mécaniques: mâlyî du rouler dari // ku < tortiller du derrière> (001).A15) rouler (ep. des yeux): riboulâ (228).A16) rouler (ep. du tonnerre): barotâ < charrier avec un barrot> (001).B1) ladv., en train de /// en faisant /// en laissant rouler rouler (sur une pente...), en roulant par terre, en dégringolant et roulant dans une pente, (par jeu ou accident): à la garôta ladv. (001,003, Thoiry), à la garolina (003) || à garô (006,021,025, 219), à garot (Ste-Foy), à gâryò (Bozel), R.4 ; à la katalina (003,004), R.2c ; à l'arbata (001), à rbà (001), R.11.Fra. Lancer // tirer rouler en faisant rouler (sa boule): trî à la katalina (003,004).Fra. Lancer // tirer rouler sans faire toucher terre: trî à pourtâ (003).B2) en se roulant dans l'herbe, en se laissant rouler sur un pré, en faisant des gambades: à ku parè (021, Conflans, Queige, Villard-Doron).B3) en dégringolant, en roulant par terre: à rbà (001,006), de rbat (Montricher), R.11. - E.: Contre-courant.--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------Ind. prés.: (il) garôte (001 / 219).--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- garotâ / fr. garrot « grume => Jarret, D. => Pomme de terre (gour), Roulade.--R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------- roulâ => Roue, D. Foin, Rouelle, Rouleau, Roulette, Roulotte.--R.11------------------------------------------------------------------------------------------------ rbatâ, D. => Roulade, Rouleau------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
7 tool
tool [tu:l]1 noun(a) (instrument) outil m;∎ set of tools outillage m;∎ the tools of the trade les instruments mpl de travail;∎ you have to learn the tools of your trade on ne peut pratiquer un métier sans apprentissage;∎ the computer has become an essential tool for most businesses l'ordinateur est devenu un outil essentiel pour la plupart des entreprises;∎ to down tools cesser le travail, se mettre en grève, débrayer∎ to use sb as a tool utiliser qn;∎ he was nothing but a tool of the government (dupe) il n'était que le jouet ou l'instrument du gouvernement(c) Typography fer m de reliure(decorate → wood) travailler, façonner; (→ stone) sculpter; (→ book cover) ciseler;∎ tooled leather cuir m repousséfamiliar rouler□ (en voiture);∎ I was tooling along at 30 mph je roulais peinardement à 50 km/h►► Computing tool bar barre m d'outils;tool rack râtelier m à outils∎ all I ever did in high school was tool around with the guys je n'ai jamais rien fait au lycée à part traîner avec les copains➲ tool ups'équiper(a) (equip with tools) outiller, équiper;∎ they are preparing to tool up the new factory ils s'apprêtent à outiller ou équiper la nouvelle usine∎ to be tooled up (carrying weapons) être armé□ -
8 mettre plus bas que terre
(mettre [или traîner, traiter] plus bas que terre)втаптывать в грязь, поливать грязьюNous avons mis Phili plus bas que terre. Rappelle-toi: depuis que les partages étaient décidés, nous avions barre sur lui. Oui, c'était comme un animal que j'eusse mené en laisse. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Мы растоптали достоинство Фили. Вспомни: с тех пор как было оформлено раздельное владение имуществом, он был весь в наших руках; да, он был как собачонка, которую я могла бы водить на веревочке.
... elle imagina une histoire compliquée, des lettres anonymes lancées par la créature de Boutigny, cette gueuse qu'ils refusaient de recevoir et qui les mettait plus bas que terre, dans les boutiques de Verchemont et d'Arromanches. (É. Zola, La Joie de vivre.) —... м-м Шанто выдумала целую сложную историю с анонимными письмами, которые якобы подсылала содержанка Бутиньи, эта тварь, которую они отказывались принимать у себя и которая теперь обливала их грязью во всех лавках Вершемона и Арроманша.
Je prétends que votre fils m'épouse, et avant la naissance de l'enfant, bien entendu, parce que je n'ai pas envie de me faire traiter plus bas que terre par tous ceux qui me connaissent. (M. Aymé, Le Nain.) — Я требую, чтобы ваш сын женился на мне и, конечно, до рождения ребенка. Я не хочу, чтобы все мои знакомые смешивали меня с грязью.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre plus bas que terre
-
9 vexé comme un pou
быть крайне раздраженным, раздосадованнымÇa la requinque, Laurette, de se monter la tête, de s'imaginer debout à la barre, dans une salle de tribunal, en train de traîner dans la boue la chère Léa, humiliée, vexée comme un pou, au banc des accusés. (R. Forlani, Papa est parti, maman aussi.) — Лоретта чувствует прилив сил, когда она, взвинчивая себя, воображает как она стоит в зале суда перед судьями и обливает грязью эту драгоценную Леу, сидящую на скамье подсудимых, униженную и крайне раздосадованную.
-
10 tirare
tirare v. ( tìro) I. tr. 1. tirer: tirare una corda tirer une corde; tirare qcu. per la manica tirer qqn par la manche; tirare una leva tirer un levier. 2. ( far avanzare dietro di sé) tirer: tirare un carretto tirer une charrette; due cavalli tiravano la carrozza deux cheveux tiraient le carrosse. 3. ( trascinare) tirer, traîner: abbiamo dovuto tirarlo fin qui nous avons dû le tirer jusqu'ici. 4. ( spostare) tirer, déplacer (en tirant): tira il tavolo vicino al muro tire la table près du mur, mets la table près du mur. 5. (muovere lateralmente per chiudere, per aprire) tirer: tirare la tenda tirer les rideaux. 6. (cavare, estrarre) enlever: tirare un dente arracher une dent. 7. ( tracciare) tirer, tracer: tirare una linea tirer une ligne, tracer une ligne; ho tirato una linea sull'indirizzo j'ai tracé une ligne sur l'adresse, j'ai barré l'adresse. 8. (scagliare, lanciare) lancer: tirare sassi lancer des cailloux; mi ha tirato il libro in testa il m'a lancé le livre à la figure. 9. ( assestare) donner: tirare un calcio a qcu. donner un coup de pied à qqn; tirare uno schiaffo a qcu. donner une gifle à qqn; tirare un pugno a qcu. donner un coup de poing à qqn. 10. ( sparare) tirer: tirare una fucilata tirer un coup de fusil. 11. ( Tip) ( stampare) tirer, imprimer: tirare mille copie di un libro tirer mille exemplaires d'un livre; tirare una ristampa di un libro réimprimer un livre. 12. ( Tip) (rif. a bozza) tirer: tirare una bozza tirer une épreuve. 13. ( ricavare) tirer: tirare dieci copie di un negativo tirer dix copies d'un négatif. II. intr. (aus. avere) 1. ( di motore) tirer: il motore non tira bene le moteur ne tire pas bien. 2. ( soffiare) souffler: oggi tira la tramontana aujourd'hui souffle la tramontane. 3. (rif. a indumenti e sim.: essere stretto) être trop étroit, être trop serré: questo vestito tira sui fianchi cette robe est trop étroite aux hanches. 4. ( far fuoco) tirer: tirare col fucile tirer au fusil. 5. ( Sport) ( effettuare un tiro) tirer: tirare in rete tirer au but; tirare alto tirer vers le haut. 6. (rif. a camino e sim.: avere tiraggio) tirer: la stufa non tira bene le poêle ne tire pas bien. 7. (tendere, deviare) tirer: la macchina tira a destra la voiture tire à droite. 8. ( fig) ( mirare) courir (a après): tira ai soldi il court après l'argent. 9. (rif. a colori) tirer (a sur), tendre (a vers), o non si traduce: un blu che tira al verde un bleu qui tire sur le vert. 10. (rif. ad armi: avere una determinata gittata) avoir une portée de: il cannone tira dieci kilometri le canon a une portée de dix kilomètres. 11. ( colloq) (rif. ad affari: avere successo) aller bien; ( vendersi bene) se vendre bien. 12. ( gerg) ( sniffare) se faire une ligne. 13. ( volg) ( essere in erezione) avoir la trique. III. prnl. tirarsi ( spostarsi) se déplacer: tirarsi in avanti se déplacer vers l'avant. -
11 palonnier
nm., palonneau, (pièce du train-avant d'une voiture à laquelle sont attachés les traits): aplà, tarapon (Beaufort) ; palonî (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004), palonyé (Cordon.083) ; breblo (Abondance) ; mâyo (Notre-Dame- Be.214).A1) palonnier principal: garan nm. (Megève.201).A2) très gros palonnier principal pour 6 à 8 chevaux: gran garan nm. (201)A3) palonnier secondaire permettant d'atteler deux chevaux de front et qu'on accroche au palonnier principal: garanyon nm. (083,201).A4) palonnier de freinage, bâton muni de trois crochets et qui sert à presser la barre contre les roues arrière du char quand on veut enrayer (freiner), pièce qui permet de freiner les deux roues arrière d'une voiture avec une seule commande ; palonnier d'aéroplane: palonî (001,003,004), palonyé (083).A5) petit palonnier un peu plus long et plus lourd que le mâyo, pour traîner tout ce qui est lourd (bois,...): keminlo nm. (214), R. => Crémaillère. -
12 creep
1 noun∎ I can't stand that creep she's married to je ne peux pas sentir ce sale type avec qui elle est mariée(a) (person, animal) se glisser;∎ to creep into a room entrer sans bruit ou se glisser dans une pièce;∎ I crept upstairs je suis monté sans bruit;∎ to creep into bed se glisser dans le lit;∎ I was creeping about so as not to waken you je ne faisais pas de bruit pour ne pas te réveiller;∎ I can hear somebody creeping about downstairs j'entends quelqu'un bouger en bas;∎ the dog crept under the chair le chien s'est tapi sous la chaise;∎ the shadows crept across the lawn l'ombre a peu à peu envahi la pelouse;∎ the hours crept slowly by les heures se sont écoulées lentement;∎ figurative fear began to creep into his heart or over him la peur a commencé à le gagner ou à s'insinuer en lui;∎ figurative a moralizing tone has crept into her writing un ton moralisateur s'est insidieusement glissé dans ses écrits;∎ a feeling of uneasiness crept over me un sentiment de gêne commençait à me gagner∎ she's always creeping to the teacher elle est toujours en train de ramper devant le professeur∎ to make sb's flesh creep donner la chair de poule à qn, faire froid dans le dos à qn∎ familiar he gives me the creeps (is frightening) il me fait froid dans le dos□, il me donne la chair de poule□ ; (is repulsive) il me dégoûte□ ou répugne□(stealthily) s'avancer furtivement, marcher à pas de loup; (move slowly, in car etc) se traîners'éloigner à pas de loup∎ the use of the word as a verb is beginning to creep in l'usage de ce mot en tant que verbe commence à se répandre ou gagner du terrainsortir sans bruit(a) (approach) s'approcher sans bruit;∎ old age is creeping up la vieillesse s'approche doucement;∎ to creep up to sth s'approcher sans bruit de qch;∎ to creep up behind sb s'approcher doucement ou discrètement de qn par derrière∎ sales have crept up to the million mark les ventes ont progressé lentement jusqu'à la barre du million(a) (in order to attack, surprise) s'approcher discrètement de, s'approcher à pas de loup de;∎ don't creep up on me like that! ne t'approche pas de moi sans faire de bruit comme ça!;∎ darkness crept up on us l'obscurité est arrivée sans que nous nous en rendions compte, nous avons été surpris par l'obscurité;∎ old age crept up on me je suis devenu vieux sans m'en rendre compte(b) (catch up with → in competition, business etc) rattraper peu à peu;∎ the deadline is creeping up on us la date limite se rapproche -
13 mark
mark [mɑ:k]marque ⇒ 1 (a), 1 (b), 1 (d)-(f), 1 (h) niveau ⇒ 1 (b) modèle ⇒ 1 (c) trace ⇒ 1 (f) note ⇒ 1 (g) empreinte ⇒ 1 (h) but ⇒ 1 (j) cible ⇒ 1 (j) mark ⇒ 1 (m) marquer ⇒ 2 (a)-(c), 2 (e)-(g), 2 (j) tacher ⇒ 2 (b) tacheter ⇒ 2 (d) célébrer ⇒ 2 (f) corriger ⇒ 2 (h)1 noun(a) (symbol, sign) marque f, signe m;∎ to make a mark on sth faire une marque sur qch, marquer qch(b) (on scale, in number, level) marque f, niveau m;∎ sales topped the 5 million mark les ventes ont dépassé la barre des 5 millions;∎ to reach the half-way mark arriver à mi-course;∎ don't go beyond the 50-metre mark ne dépassez pas les 50 mètres;∎ mark 3 modèle m ou série f 3∎ the town bears the mark of Greek classicism la ville porte la marque du classicisme grec∎ a mark of affection une marque d'affection;∎ as a mark of my esteem/friendship en témoignage de mon estime/de mon amitié;∎ as a mark of respect en signe de respect∎ to leave marks in the snow (of car) laisser des traces dans la neige;∎ there are finger marks on the mirror il y a des traces ou des marques de doigts sur la glace;∎ there are muddy marks on the carpet il y a des traces de boue sur la moquette;∎ the years she spent in prison have left their mark (on her) ses années en prison l'ont marquée;∎ the cup has left a mark on the table la tasse a laissé une marque sur la table;∎ there wasn't a mark on the body le corps ne portait aucune trace de coups∎ to give sb/sth marks out of ten/twenty noter qn/qch sur dix/vingt;∎ the mark is out of 100 la note est sur 100;∎ to get good marks avoir de bonnes notes;∎ to get full marks obtenir la meilleure note (possible);∎ you need ten more marks il vous faut encore dix points;∎ figurative it will be a black mark against his name ça va jouer contre lui, ça ne va pas jouer en sa faveur;∎ she deserves full marks for imagination il faut saluer son imagination;∎ no marks for guessing the answer! il ne faut pas être sorcier pour deviner la réponse!∎ to make one's mark s'imposer, se faire un nom;∎ she made her mark as a singer elle s'est imposée ou elle s'est fait un nom dans la chanson;∎ they left their mark on 20th-century history ils ont profondément marqué l'histoire du XXème siècle;∎ British to be of little mark avoir peu d'importance∎ I'm afraid the work just isn't up to the mark malheureusement le travail laisse à désirer;∎ I still don't feel quite up to the mark je ne suis pas encore en pleine forme∎ to hit the mark atteindre la cible; figurative faire mouche;∎ to miss the mark rater la cible; figurative mettre à côté de la plaque;∎ your answer was nearest the mark c'est vous qui avez donné la meilleure réponse∎ on your marks, (get) set, go! à vos marques, prêts, partez!;∎ British figurative she's quick/slow off the mark (clever) elle est/n'est pas très maligne, elle a/n'a pas l'esprit très vif; (in reactions) elle est/n'est pas très rapide;∎ you have to be quick off the mark il faut réagir tout de suite ou immédiatement;∎ he's sometimes a bit too quick off the mark in his criticism il lui arrive d'avoir la critique un peu trop facile;∎ you were too slow off the mark tu as mis trop de temps∎ to call for the mark crier "marque" (en faisant un arrêt de volée)(m) (currency) mark m, Deutschmark m∎ the towels were marked with his name les serviettes étaient à son nom, son nom était marqué sur les serviettes;∎ mark the text with your initials inscrivez vos initiales sur le texte;∎ shall I mark her absent? est-ce que je la marque absente?;∎ the table was marked "sold" la table portait l'étiquette "vendue"∎ the red wine marked the carpet le vin rouge a taché la moquette(c) (face, hands) marquer;∎ his face was marked by suffering son visage était marqué par la souffrance;∎ the scandal marked him for life (mentally) le scandale l'a marqué pour la vie∎ brown wings marked with blue des ailes fpl brunes tachetées de bleu(e) (indicate) indiquer, marquer;∎ the stream marks the boundary of the estate le ruisseau marque la limite de la propriété;∎ X marks the spot l'endroit est marqué d'un X;∎ this decision marks a change in policy cette décision marque un changement de politique;∎ today marks a turning point in our lives aujourd'hui marque un tournant dans notre vie(f) (celebrate → anniversary, event) célébrer, marquer;∎ let's have some champagne to mark the occasion ouvrons une bouteille de champagne pour fêter l'événement(g) (distinguish) marquer;∎ he has all the qualities that mark a good golfer il possède toutes les qualités d'un bon golfeur;∎ the period was marked by religious persecution cette époque fut marquée par des persécutions religieuses∎ the exam was marked out of 100 l'examen a été noté sur 100;∎ to mark sth wrong/right marquer qch comme étant faux/juste∎ (you) mark my words! souvenez-vous de ce que je vous dis!;∎ British mark how he does it observez bien la façon dont il s'y prend;∎ British mark you, I didn't believe him remarquez, je ne l'ai pas cru∎ he marked him out of the game il l'a si bien marqué qu'il n'a rien pu faire∎ to mark time Military marquer le pas; figurative attendre son heure ou le moment propice;∎ the government is just marking time until the elections le gouvernement fait traîner les choses en attendant les élections(garment) être salissant, se tacher facilement;∎ this material marks easily ce tissu est salissant∎ mark the address down in your diary notez l'adresse dans votre agenda∎ everything has been marked down to half price tout a été réduit à moitié prix;∎ Stock Exchange prices were marked down in early trading les valeurs étaient en baisse ou ont reculé en début de séance∎ he was marked down for bad grammar il a perdu des points à cause de la grammaire(d) (single out) désigner;∎ my brother was marked down for the managership mon frère a été désigné pour le poste de directeur;∎ I marked him down as a troublemaker j'avais remarqué qu'il n'était bon qu'à créer des ennuis(a) (divide, isolate → area, period of time) délimiter;∎ one corner of the field had been marked off by a fence un coin du champ avait été isolé par une barrière(b) (measure → distance) mesurer;∎ the route was marked off in 1 km sections le trajet était divisé en tronçons d'un kilomètre∎ his intelligence marked him off from his school friends il se distinguait de ses camarades d'école par son intelligence(a) (with chalk, paint → court, pitch) tracer les lignes de; (with stakes) jalonner; (with lights, flags) baliser;∎ figurative his path in life is clearly marked out son avenir est tout tracé(b) (designate) désigner;∎ Steven was marked out for promotion Steven était désigné pour obtenir une promotion;∎ they were marked out for special treatment ils ont bénéficié d'un régime particulier∎ her ambition marks her out from her colleagues son ambition la distingue de ses collègues(a) (on notice) marquer;∎ the menu is marked up on the blackboard le menu est sur le tableau∎ Stock Exchange prices at last began to be marked up les cours sont enfin à la hausse
См. также в других словарях:
traîner — [ trene ] v. <conjug. : 1> • traïnerXIIe; lat. pop. °traginare, de °tragere → traire I ♦ V. tr. 1 ♦ Tirer après soi (un véhicule ou un objet quelconque). Le fardier « que cinq vigoureux chevaux avaient de la peine à traîner » (Zola). ♢… … Encyclopédie Universelle
barre — [ bar ] n. f. • fin XIIe; lat. pop. °barra, à rapprocher du lat. médiév. barra « barrière » et de vara « traverse », de varus « opposé » 1 ♦ Pièce longue et rigide. Barre de bois (⇒ bâton; baguette) , de fer (⇒ tringle) . Barres transversales d… … Encyclopédie Universelle
barré — barre [ bar ] n. f. • fin XIIe; lat. pop. °barra, à rapprocher du lat. médiév. barra « barrière » et de vara « traverse », de varus « opposé » 1 ♦ Pièce longue et rigide. Barre de bois (⇒ bâton; baguette) , de fer (⇒ … Encyclopédie Universelle
Wilkes-Barre/Scranton Penguins — Gründung 1999 Geschichte Fredericton Express 1981 – 1988 Halifax Citadels 1988 – 1993 … Deutsch Wikipedia
Liste der Biografien/Bar — Biografien: A B C D E F G H I J K L M N O P Q … Deutsch Wikipedia
Pittsburgh Penguins — Gründung 1967 Geschichte Pittsburgh Penguins seit 1967 Stadion … Deutsch Wikipedia
International-American Hockey League — Die American Hockey League (AHL) wurde 1936 gegründet und ist eine der ältesten Eishockey Profiligen in Nordamerika. Im Zuge der Fusion mit der International Hockey League im Jahr 2001, wurde sie der National Hockey League angegliedert. Sie… … Deutsch Wikipedia
American Hockey League — Aktuelle Saison AHL 2011/12 Sportart Eishockey Abkürzung … Deutsch Wikipedia
traîne — [ trɛn ] n. f. • à traîne « en traînées irrégulières » XIIe; de traîner 1 ♦ Loc. adv. À LA TRAÎNE : en amarrant à l arrière (ce qu on traîne). « en remorquant notre trophée à la traîne » (Baudelaire). ♢ En arrière d un groupe de personnes qui… … Encyclopédie Universelle
Somali Air Corps — Infobox Military Unit unit name = Somali Air Force start date = 1958 country = Flag|Somalia garrison label = Air Headquarters equipment = equipment label = nickname = motto = colors = colors label = march = mascot = battles = anniversaries =… … Wikipedia
Todd Richards — Vereinigte Staaten Todd Richards Personenbezogene Informationen Geburtsdatum 20. Oktober 1966 Geburtsort Crystal, Minnesota … Deutsch Wikipedia